Geografia
Politica
Economia
Legge
Industria
Traduci inglese arabo قرار تقسيم فلسطين
inglese
arabo
Risultati Correlati
-
Palestine {geogr.}فلسطين {جغرافيا}altro ...
-
Palestine (n.)altro ...
-
east (adj.) , {geogr.}فِلَسْطِين {جغرافيا}altro ...
-
State of Palestine {pol.}دَوْلَة فِلَسْطِين {سياسة}altro ...
-
sabra (n.) , {peoples & races}altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
parcelling {econ.}تقسيم {اقتصاد}altro ...
- altro ...
-
apportionment (n.) , [pl. apportionments]altro ...
- altro ...
- altro ...
-
benefit of division {Legge}حق التقسيم {قانون}altro ...
- altro ...
-
dichotomization (n.)altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
split {ting}altro ...
-
section (n.) , [pl. sections] , {relations}, {ind.}تقسيم {صناعة}altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
dealing {out}altro ...
esempi
-
Mr. Aboul Gheit (Egypt) (spoke in Arabic): The question of Palestine is today at an extremely important and sensitive juncture — as sensitive and critical a juncture as that in 1947 when the General Assembly adopted its resolution to partition Palestine into two States for two peoples: one for the Israelis and the other for the Palestinians.السيد أبو الغيط (مصر): تمر المسألة الفلسطينية اليوم بلحظة مفصلية بالغة الأهمية والحساسية، وهي تماثل في أهميتها وحساسيتها لحظة قيام الجمعية العامة في عام 1947 باتخاذ قرار تقسيم فلسطين إلى دولتين لشعبين: إحداهما للإسرائيليين، والأخرى للفلسطينيين.
-
The Israeli attacks on the south date back to 1948, when Israel seized the whole of Upper Galilee following the decision to partition Palestine. Lebanon's southern borders were therefore targeted by Israeli gangs and some 15 southern villages came under occupation.يعود تاريخ الاعتداءات الإسرائيلية على الجنوب إلى العام 1948، حين استولت إسرائيل بعد قرار تقسيم فلسطين على الجليل الأعلى بكامله، فاجتاحت حدود لبنان الجنوبية عصابات إسرائيلية واحتلت نحو 15 قرية جنوبية.
-
Syria had scarcely felt the benefits of the evacuation of forces in 1946 before the decision to partition Palestine was made in 1947 and the State of Israel was established, threatening the Arabs with the occupation of territory from the Euphrates to the Nile and driving out the Palestinians, who started the liberation movement amid substantial difficulties.لم تكد سورية تشعر بنعمة الجلاء 1946، حتى صدر قرار تقسيم فلسطين 1947، وأنشئت دولة إسرائيل التي كانت تهدد العرب باحتلال الأرض من الفرات إلى النيل، وقامت بتشريد الفلسطينيين الذين بدؤوا حركة التحرير ضمن صعوبات كثيرة.
-
Starting with our vote against the partition of Palestine, through India's 1974 recognition of the Palestine Liberation Organization as the sole legitimate representative of the Palestinian people and our recognition of the State of Palestine in 1988, to the opening of our representative office to the Palestinian National Authority in 1996, India has consistently stood by the Palestinian people.وبداية من تصويتنا ضد قرار تقسيم فلسطين، ومرورا باعتراف الهند بمنظمة التحرير الفلسطينية عام 1974 بوصفها الممثل الشرعي الوحيد للشعب الفلسطيني واعترافنا بدولة فلسطين عام 1988، إلى افتتاح مكتب ممثلنا لدى السلطة الفلسطينية عام 1996، تقف الهند باستمرار إلى جانب الشعب الفلسطيني.
-
Everyone is aware that terrorist groups such as the Stern Gang, the Irgun and the Hagganah killed tens of thousands of Palestinians and forced the displacement of millions from their land. They were also responsible for the assassination in Jerusalem of United Nations envoy Count Bernadotte because his conscience drove him to request a review of the resolution dividing Palestine into two States.فمن المعروف للقاصي والداني أن العصابات الإرهابية، مثل ”شتيرن“ و ”إرغون“ و ”هاغانا“ قد قتلت عشرات الآلاف من الفلسطينيين، وشردت الملايين منهم خارج أراضيهم، واغتالت مبعوث الأمم المتحدة، الكونت برنادوت في القدس، لأن ضميره الحي دعاه إلى المطالبة بإعادة النظر في قرار تقسيم فلسطين إلى دولتين.
-
In the years that followed the adoption of the resolution on the division of Palestine, the question of Palestine and the rights of the Palestinian people remained overshadowed by the conflicts and hostilities that broke out in the region and were mainly discussed as part of a larger Middle East crisis or treated as a refugee issue.في السنوات التي أعقبت اعتماد قرار تقسيم فلسطين في 29 تشرين الثاني/نوفمبر سنة 1947، ظلت قضية فلسطين مهملة نتيجة للصراعات والأعمال القتالية التي انفجرت في المنطقة، وكانت مناقشتها تجري بشكل أساسي كجزء من الأزمة الأكبر وهي أزمة الشرق الأوسط، أو تعالج كمشكلة لاجئين.
-
Mr. Aboul Atta (Egypt) (spoke in Arabic): The General Assembly is meeting today as it does every year to discuss one of the most important issues on its agenda — one that has been there for more than 50 years, since the adoption of resolution 181 (III) on November 1947 on the partition of mandated Palestine into two States, one Arab, one Jewish.السيد أبو العطا (مصر): تجتمع الجمعية العامة اليوم، وكما جرت العادة كل عام، لتناقش إحدى أهم القضايا المدرجة في جدول أعمالها منذ أكثر من نصف قرن، وبالتحديد منذ أن تم اعتماد القرار 181 (د - 3) في تشرين الثاني/نوفمبر 1947، قرار تقسيم فلسطين الواقعة تحت الانتداب إلى دولتين، عربية ويهودية.
-
Once again today, we are considering the question of Palestine, which has remained on the agenda of the General Assembly for over half a century. The United Nations is the organization that took the decision on the partition of Palestine, thereby creating the most difficult political and security problem in the Middle East. Since the adoption of that resolution, the region has witnessed many conflicts and wars that have, regrettably, caused the dispersion of millions of Palestinians, the original inhabitants of the country.نعود اليوم لنفتح من جديد ملف قضية فلسطين التي ما زالت على جدول أعمال الجمعية العامة منذ أكثر من نصف قرن، فالأمم المتحدة هي التي أصدرت قرار تقسيم فلسطين، فخلقت بذلك أصعب مشكلة سياسية وأمنية في منطقة الشرق الأوسط، شهدت بعدها هذه المنطقة العديد من الصراعات والحروب، كانت مع الأسف سببا لتشريد الملايين من أبناء الشعب الفلسطيني، أهل البلاد الأصليين، في الوقت الذي كنا ندعو فيه إلى إنهاء الانتداب البريطاني، وإقامة دولة ديمقراطية في فلسطين.
-
Reflected in that resolution was the decision of the Assembly to partition the mandate of Palestine into two States: one Jewish, one Arab, with Jerusalem to be the subject of a special international regime.وتجلى في القرار المذكور قرار الجمعية العامة تقسيم ولاية فلسطين إلى دولتين، دولة يهودية ودولة عربية، على أن تخضع القدس لنظام دولي خاص.
-
“The continued United Nations commemoration of the International Day and the fact that this annual meeting falls on the occasion of the adoption of the resolution on the partition of Palestine into two States, the State of Palestine and the State of Israel, reflects the wise vision of the international community with regard to the importance of establishing the State of Palestine as a basic element of international security and stability. It also reflects the credibility of the resolutions of international legality, whose implementation in the Middle East has been obstructed, especially General Assembly resolutions 181 (II) and 194 (III), and Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978).“إن مواظبة الأمم المتحدة على إحياء هذا اليوم العالمي، وتزامن هذا الاحتفال السنوي مع ذكرى صدور قرار تقسيم فلسطين إلى دولتين: دولة فلسطين ودولة إسرائيل، إنما يجسد سداد رؤية المجتمع الدولي بأهمية قيام دولة فلسطين بوصفها ركنا أساسيا من أركان الأمن والاستقرار الدوليين، وتعبيرا عن مصداقية قرارات الشرعية الدولية التي تعطل تطبيقها في الشرق الأوسط، وخاصة القرارات 181 (د - 2)، 194 (د - 3)، 242 (1967)، 338 (1973)، 425 (1978)، مما أدى إلى وضع منطقتنا في حالة دائمة من الاضطراب وعدم الاستقرار، وهدد وما زال يهدد الاستقرار الدولي برمته.